巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904年7月12日-1973年9月23日),原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托(Neftali Ricardo Reyes Basoalto),当代智利诗人,1971年诺贝尔文学奖获得者。1927年,23岁的聂鲁达被智利政府委派出任驻缅甸领事,之后的8年里他先后到过锡兰、爪哇、新加坡、布宜诺斯艾利斯、巴塞罗那以及马德里。这期间,聂鲁达出版了《热情的投掷手》(El hondero entusiasta)和《土地的居民》(Residencia en la tierra),这两部诗集中蕴含着一种突破,不仅在写作技巧上,更是在思想上。西班牙内战爆发,聂鲁达的一位朋友,西班牙诗人,洛尔卡(García Lorca)被谋杀,这两件事情很深的影响了聂鲁达致使他投身于民主运动的事业中。当聂鲁达被委派出使法国的时期,他帮助了大量西班牙难民前往智利定居。1942年,聂鲁达写长诗赞扬苏联红军在斯大林格勒的战斗,同年,他加入共产党。
一,整个加勒比海的明天
这个血腥海洋上的纯洁青年,
今天的怀抱共产主义理想的青年,
为了洗净暴政统治的地区,
你们的队伍正在成长壮大,
到那一天,我们会相聚,
我的诗歌将和自由一起,
重新在你们中间高唱。
伙伴们,我期待着这个欢乐的日子。
二,老虎
这段沉默,它的名字就叫高梅斯①,
这个死亡,它的别号就叫高梅斯。
不过半个钟头,这个人
就把石油卖给了美国强盗;
从那时候起,他们爱拿多少就拿多少。
委内瑞拉默默地
沉进了监狱的黑暗中,
苦役和发烧使它病倒。
那些后来成为我弟兄的人
走上了严酷的斗争道路,
戴着镣铐,挖掘石块;
热情的委内瑞拉在流血。
加巴尔顿②讲给我听,他在牢房里
怎样听见一个起义者牺性,
活活地被那些蛆虫咬死;
他听见呼唤亲人的喊声,
还不知道发生了什么事,
短暂的凄厉的号叫就已停止。
这就是委内瑞拉的沉默:
在酷刑下什么也不回答,
只有蛆虫和死亡活着。
① 高梅斯(Juan Vicente Gomez,1857—1935)是委内瑞拉的独裁者,1909—1935年间任总统。
② 加巴尔顿(Jose R. Gabaldon)是委内瑞拉的民主人士,现任委内瑞拉保卫和平委员会主席。